Lær hvordan du signerer 'Why Cookie Rocket' fangstfrase fra 'Rise of the Planet of the Apes'

Nå som Damon Lindelof har tweetet om 'Why Cookie Rocket', er det offisielt en ting. Jeg vet det, for det er øyeblikket min kone, som ikke har sett det “Rise of the Apes Planet” spurte meg hva det betyr. Ikke at hun er en film ignoramus, men hvis hun vet om noe jeg ellers bare vil høre om fra andre filmbloggere, er det en stor sak. I tillegg er det nå foreslått t-skjorte-design, en Facebook-gruppe viet til en 'Why Cookie Rocket' Photoshop meme og en Tumblr for det samme. Hvor pinlig for Gribb, forresten, for ikke bare å velge feil linje for å utpeke som en tekstfrase, men også bli skolert på hele begrepet fangstfraser ved New York magasinfilmkritiker David Edelstein, i kommentarfeltet. Han kommenterer ikke den sanne fangstfrasen (som Devin Faraci forsvarer i dybden for oss på Badass Digest), men jeg tror hans definisjon ville passe. “Why Cookie Rocket,” som herved er den beste primatsignerte filmlinjen siden 'Project Nim''Stone Smoke Now' inneholder absolutt 'fantastisk absurditet.'

Men kan det fremdeles være en tekstfrase hvis fans av filmen ikke kan det sitat den? Ved å skrive ordene, sikker på, bare hvis filmens manus inneholder disse tre ordene og legger dem på skjermen i undertittelform. Og til og med muntlig, det fungerer. Utenlandske filmer har setninger som vi siterer høyt i den engelske oversettelsen. Ikke sant? Ingen kommer faktisk til tankene, og det er derfor jeg synes det er best hvis vi lærer å sitere Maurice orangutangen på riktig måte, med amerikansk tegnspråk.

(nei, du kan ikke bare skrive det på hånden og ringe den signeringen)



Nå, jeg er ingen ekspert på ASL, og det er foreløpig ingen enkel video av den aktuelle scenen på nettet. Men jeg har funnet tegnene for hvert enkelt ord, og jeg så på delen av “ROTPOTA” for å se om det stemmer med det som er på skjermen. Det viser seg at alle unntatt de siste samsvarer med skiltene jeg har funnet. Dette kan skyldes at 'rakett' er en abes navn, i stedet for med henvisning til en faktisk rakett. Etter at Maurice har signert ordene “hvorfor” og “cookie”, lager en bevegelse i panna, noe som muligens indikerer at en del av Rockets tegn er “hann”, men jeg kan ikke få resten. Kanskje noe som betyr leder eller lignende. Uansett, her er de to første ordene, med bevegelsessignaler, via American Sign Language University på LifePrint.com:

HVORFOR

COOKIE

best tapte episoder

Og her er en fyr som signerer den substantivversjonen av ROCKET:

Som en bonus, her er tegnet for MALE / BOY:

Forhåpentligvis får vi snart lære det faktiske tegnet for Rocket, sjimpansen. Eller noen med legitim ASL-flyt kan oversette bedre for oss.

[Takk til David Ehrlich, som nettopp postet på setningsfrasen på Criterion Corner, for at han var den første personen jeg kjenner til å sitere linjen, på Twitter]

[Takk til Matt Patches for det memmestartende 'Lost' -referanserende bildet over]

[Takk også til Da7e Gonzales for å ha opprettet Facebook-gruppen og lagt ut et fint diagram av ASL-fraseringen, som jeg sverger at jeg ikke så før hele dette innlegget var ferdig]

blackhat-direktørens kutt

Følg Tut på Twitter (@ Spout) og vær fan på Facebook
Følg Christopher Campbell på Twitter (@thefilmcynic)

Topp Artikler

Kategori

Anmeldelse

Funksjoner

Nyheter

Fjernsyn

Toolkit

Film

Festivaler

Anmeldelser

Awards

Billettluke

Intervjuer

Clickables

Lister

Videospill

Podcast

Merkeinnhold

Awards Season Spotlight

Filmbil

Påvirkere