‘Star Trek: Discovery’: Hvordan en Klingon-ekspert var essensiell for å lage den mest autentiske skildringen ennå

“Star Trek Discovery”



CBS All Access

Da IndieWire fikk 'Star Trek: Discovery's' offisielle Klingon-oversetter på telefonen, syntes vi det var morsomt å hilse på henne ved å bruke Klingon-ordet for 'hei.' Imidlertid, som Robyn Stewart forklarte, var det teknisk umulig.



'Man sier ikke' hei 'på Klingon,' sa hun. ”Man kommer rett og slett til poenget. Hvis jeg skulle svare på telefonen i Klingon, vil jeg nok si - ”hun bjeffet ut en guttural streng med ord“ –som betyr grovt, ‘Hva vil du?’, Og så ville du starte i intervjuet. Det er en ting fra Klingon, at du ikke sier: 'Hei, hvordan har du det, hvordan har moren din det?' Klingon blir rasende i den samtalen. Han er som, 'Setter de meg opp?'



Det er denne slags kulturelle innsikt som Stewart brakte til CBS All Accesss nye iterasjon av 'Star Trek', en som doblet ned på å sikre et nivå av autentisitet som kanskje bare de mest lojale fans kan sette pris på, men som var enormt viktig for produksjonen .

“Vi kan ikke gjøre det galt”

Siden de første dagene av 'Star Trek' har Klingons vært en ikonisk motstander av Føderasjonen, og også en kilde til fascinasjon for fansen. Mens tilsynelatende fiender fra Kirk, Picard og utover, har krigerløpet tiltrukket hengivne som er fascinert av deres kultur; en kultur som “Next Generation” / “Deep Space Nine” skribent / produsent Ronald D. Moore (som var medvirkende til å utvikle Klingons under “TNG” -dagene) har sagt var inspirert av “samuraier og vikinger.”

For “Discovery” sa utøvende produsent Alex Kurtzman at når teamet hadde bestemt seg for å gjøre krig med Klingons en stor del av serien, var den neste avgjørelsen de måtte ta, hvordan de ønsket å representere fienden.

“For meg er kjernen i‘ Star Trek ’ideen om at Starfleets oppgave er å forstå den andre, eller hva som blir oppfattet som den andre. For å bruke et ord som kan virke ironisk, var vår tilnærming å humanisere Klingonene, noe som betyr at vi vet mye om dem, ”sa han. 'I et øyeblikk når vi lever i en verden der ideologier er så polarisert og polariserende, var det jeg ikke ønsket å gjøre dem til de gale gutta. Jeg var ikke interessert i å gjøre den versjonen av showet. ”

I tillegg sa Kurtzman at de ikke ønsket å trekke det han omtalte som en 'rød oktober' - en henvisning til, med hans ord, 'det store strålende øyeblikket i 'The Hunt for Red October' der du ser på russerne snakker i ubåten og kameraet flytter inn på Ramius, og han bytter fra russisk til engelsk, og nå ser du russerne snakke for resten av filmen på engelsk. ”

Mary Chieffo og Chris Obi, “Star Trek: Discovery”

CBS All Access

I tillegg til at enheten fungerte i den filmen, ønsket ikke teamet å etterligne den. 'Det ville føltes veldig inauthentic, og jeg tror folk ville blitt opprørt over ideen om at vi hadde Klingons å snakke på engelsk,' sa Kurtzman.

Så det betydde at Klingonene skulle snakke Klingon, i lange scener som hadde som mål å utvikle disse karakterene og denne kulturen utover typiske bad guy tropes. ”Vi vet at Klingon er et språk som har utviklet seg i over 50 år. Folk er gift i Klingon. De snakker Klingon med hverandre. Noe som betyr at vi ikke kan misforstå, 'sa han.

”Vi så alle på hverandre og omfavnet armene og sa:“ Fin. Vi kommer til å gjøre dette. Vi kommer til å skrive lange scener i Klingon, og vi vil be publikum lese tekstingen. Og vi kommer til å trenge at noen som Robyn kan oversette. '”

Neste: Den beste Klingon-høyttaleren i Canada



Topp Artikler

Kategori

Anmeldelse

Funksjoner

Nyheter

Fjernsyn

Toolkit

Film

Festivaler

Anmeldelser

Awards

Billettluke

Intervjuer

Clickables

Lister

Videospill

Podcast

Merkeinnhold

Awards Season Spotlight

Filmbil

Påvirkere